Passione ganha expressões inéditas da língua italiana

Por - 29/08/10 às 12:00

Divulgação/TV Globo

Quem acompanha diariamente a história de Passione, da Globo, e conhece algumas expressões da língua italiana, já reparou que o autor Silvio de Abreu anda inserindo palavras  inéditas no vocabulário da família Mattoli.

As expressões mais simples, e usadas em outras produções como “va bene” e “capisci”, dão hoje lugar às novas palavras, muitas delas usadas pela personagem de Aracy Balabanian, quando quer se referir à personagem Clara, vivida por Mariana Ximenes.

O Fuxico selecionou e traduziu dez expressões mais ditas na trama para que o telespectador não perca um só detalhe da novela.

Schifosa: Nojenta

Punto e Basta: Ponto e Basta

Le Cornora Crescono: Crescem os Chifres

Babbo: Pai

Fragolone: Morangão

Denaro: Dinheiro

Aspetta: Espera

Cosí: Assim, desta maneira

Farabutto: Patife

Figurati: Imagine

 

Tudo sobre famosos você encontra em O Fuxico, o site que é referência no mundo VIP!

Pioneiro no Brasil em cobertura de entretenimento, famosos, televisão e estilo de vida, em 24 anos de história OFuxico segue princípios editoriais norteados por valores que definem a prática do bom jornalismo. Especializado em assuntos do entretenimento, celebridades, televisão, novelas e séries, música, cinema, teatro e artes cênicas em geral, cultura pop, moda, estilo de vida, entre outros.