Passione ganha expressões inéditas da língua italiana
Por Redação - 29/08/10 às 12:00
Quem acompanha diariamente a história de Passione, da Globo, e conhece algumas expressões da língua italiana, já reparou que o autor Silvio de Abreu anda inserindo palavras inéditas no vocabulário da família Mattoli.
As expressões mais simples, e usadas em outras produções como “va bene” e “capisci”, dão hoje lugar às novas palavras, muitas delas usadas pela personagem de Aracy Balabanian, quando quer se referir à personagem Clara, vivida por Mariana Ximenes.
O Fuxico selecionou e traduziu dez expressões mais ditas na trama para que o telespectador não perca um só detalhe da novela.
Schifosa: Nojenta
Punto e Basta: Ponto e Basta
Le Cornora Crescono: Crescem os Chifres
Babbo: Pai
Fragolone: Morangão
Denaro: Dinheiro
Aspetta: Espera
Cosí: Assim, desta maneira
Farabutto: Patife
Figurati: Imagine
Tudo sobre famosos você encontra em O Fuxico, o site que é referência no mundo VIP!
Pioneiro no Brasil em cobertura de entretenimento, famosos, televisão e estilo de vida, em 24 anos de história OFuxico segue princípios editoriais norteados por valores que definem a prática do bom jornalismo. Especializado em assuntos do entretenimento, celebridades, televisão, novelas e séries, música, cinema, teatro e artes cênicas em geral, cultura pop, moda, estilo de vida, entre outros.